Различное произношение может иметь смыслоразличительное значение, например, видение – способность видеть, видение – призрак; характерный человек, но характерный поступок.
Особо следует обратить внимание на употребление так называемых паронимов – слов, имеющих сходное произношение, отличающихся двумя-тремя буквами, но имеющих разное значение. Например, эффектный внешний вид, но эффективный результат; нетерпимое отношение, но нестерпимое оскорбление, занятой человек, но занятый дом и т. д.
При неуверенности в произношении и значении того или иного слова необходимо обратиться к словарям – словарю ударений, орфоэпическому, толковому и орфографическому словарям. Краткий словарь деловой лексики с расстановкой ударений, составленный нами на основе анализа конкретных ситуаций делового взаимодействия, различных выступлений и т. п., мы даём в приложении к нашей работе.
Важная фонетическая характеристика речи – интонация. По определению В. В. Соколовой, интонация представляет собой единство взаимосвязанных компонентов: мелодики, интенсивности, длительности, темпа речи и тембра произношения. В высказывании интонация выполняет следующие функции: различает коммуникативные типы высказываний – побуждение, вопрос, восклицание, повествование, импликацию; выражает конкретные эмоции; вскрывает подтекст высказывания; характеризует говорящего и ситуацию общения.
Говоря о лексике деловой речи, следует коснуться вопроса о стилевом расслоении лексики. В зависимости от цели и темы высказывания говорящий или пишущий выбирает из лексической системы языка нужные ему слова. По мнению М. И. Фоминой, подобное функционально-стилевое расслоение зависит от реализуемой функции языка: общения, сообщения или воздействия. Функцию общения выполняет, как правило, разговорный стиль в его устной форме проявления, функцию сообщения и воздействия – книжные стили: официально-деловой, научный, газетно-публицистический, разнообразные стили художественной речи, как в устной, так и в письменной формах проявления.
Следует отметить, что реальные ситуации делового общения настолько разнообразны, что нельзя говорить о строгом соблюдении того или иного стиля, так как функции общения, сообщения и воздействия здесь постоянно переплетаются, и всё же преимущество принадлежит официально-деловому стилю.
В официально-деловой лексике выделяют такие лексико-семантические парадигмы, как канцелярско-деловая, официально-документальная, судебно- юридическая и дипломатическая лексика. Каждой из них свойственны свои различительные признаки и своя степень собственно функциональной окрашенности.
В официально-документальной лексике (т. е. в постановлениях, указах, законах и т. д.) большую роль играют слова с точным, конкретным значением, способствующие объективности и логичности формулировок, императивные слова: поручает, постановляет, обязывает, оповещает, рекомендует, надлежит, необходимо, следует и т. п.
Характерной чертой деловой лексики, связанной с той или иной отраслью промышленного производства, является наличие оборотов профессионального характера. Прежде всего, это касается названий готовой продукции, а также наименования конкретных систем и типов технических устройств, видов сырья и материалов. В каждой отрасли производства есть своя специфика.
Особенно следует остановиться на употреблении в деловой речи профессиональных терминов. А. А. Реформатский определяет их как «слова, специальные, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и название вещей». Термины существуют в составе определённой терминологии – совокупности терминов данной отрасли производства, деятельности, знания
Таким образом, мы считаем, что говорящий в ситуации делового общения должен быть осмотрителен при использовании специальной профессиональной лексики. Её следует использовать лишь при полной уверенности в понимании слушателем смысла сказанного. Если этой уверенности нет, а говорящий считает необходимым употребление тех или иных терминов, предварительно следует объяснить собеседнику их значение.
Канцеляризмы и речевые штампы - неотъемлемый элемент официально-делового стиля. Они отвечают одному из основных требований, предъявляемых к деловому разговору – краткости и чёткости изложения. Иногда художественные «излишества» просто неуместны в деловом разговоре и для точности изложения мысли целесообразно прибегнуть к речевому штампу. Безусловно, злоупотреблять подобным приёмом не стоит и по возможности следует подыскивать синонимичные выражения.
Существуют факторы, неблагоприятные для полноценного делового взаимодействия, например, употребление слов-паразитов. Это слова и фразы, не несущие смысловой нагрузки, типа: «так», «значит», «вот», «это самое», «ну» и др. Они противоречат одному из главных требований к деловой речи – лаконичности, чёткости. Кроме того, они могут служить указателем неуверенности говорящего в своих словах, недостаточного владения информацией; в таком случае слова-паразиты используются обычно для заполнения пауз в речи.
Материалы по педагогике:
Организация праздников для детей и их возрастные особенности
Мой проект – это благотворительное представление для детей школьного возраста. Дети самая требовательная, но в то же время самая отзывчивая публика. Организация и проведение детского праздника — одна из самых сложных задач. Однако для кого мы работаем, если не для них? Многие фирмы не только устраи ...
Методы, приемы и виды работ по развитию
выразительности чтения
Работа по выразительному чтению в школе не требует специальных часов, она сочетается с разнообразными видами работа на уроках русского языка и чтения. При этом особе значение приобретают организации и методы работы по выразительному чтению. От умелого образно-эмоционального чтения учителя во многом ...
Характеристика программы и её коррекция после констатирующего исследования
На основе результата констатирующего исследования, была разработана программа занятии для закрепления позиции бережного отношения ко всему живому. Программа занятий для закрепления позиции бережного отношения ко всему живому
. «Мои отношения с разными формами жизни» Пояснительная записка В последне ...